--在从前,当一个人心里有不可告人的秘密,他会跑到深山里,找一棵树,在树上挖个洞,将秘密告诉那个洞,再用泥土封起来。这秘密就永远没有人知道。


 

--In the old days, if someone had a secret they didn't want to share They went up a mountain, found a tree, carved a hole in it, and whispered the secret into the hole. Then they covered it with mud. And leave the secret there forever.


 

--昔、誰にも知られたくない秘密を持った人は山に登り木を見つけてそこに穴掘るその中に向かって秘密を囁いてそれから泥で蓋をする。そうすればその秘密は永遠に誰にも知られることがない。


 

--Un tempo, quando uno aveva un segreto da nascondere, andava in un bosco. Faceva un buco in un tronco e sussurrava lì il suo segreto. Poi richiudeva il buco con del fango, così il segreto sarebbe rimasto sigillato per l'eternità. 


 

-- Autrefois, quand on avait un secret que l'on ne voulait confier à personne, on allait dans la montagne creuser un trou dans le creux d'un arbre pour y chuchoter son secret. Puis on rebouchait le trou avec de la terre alors le secret était bien gardé pour l'éternité.


--Früher stieg jemand, der ein Geheimnis hatte, auf einen Berg. Er suchte sich einen Baum und schnitzte ein Loch in den Stamm und dort flüsterte er sein Geheimnis hinein. Anschließend verschloss er das Loch mit Lehm. So blieb das Geheimnis für alle Zeit verborgen. 


-- cuando uno tiene un secreto, debe ir a una montaña o un árbol, cavar un agujero o romper la corteza, y susurrarlo adentro. Así nadie lo sabrá jamás.

评论
热度(7)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
© C&T | Powered by LOFTER